Interpreting and Translation Studies (Double Masters International)
Monash University
About
This international double master's program enables you to complete the requirements of the Monash Master of Interpreting and Translation Studies (MITS), as well as a second degree with one of the partner universities.France - Jean Moulin Lyon III (Specialising in business and legal translation, French)Italy - Universitas Trieste (Specialising in interpreting and translation/English, Italian and a third European language), and Università di Bologna (Specialising in specialized translation)Japan - Kobe City University of Foreign Studies (Specialising in interpreting and translation/Japanese)In each case, you will study one year at Monash University in Australia and one year at the partner university.
On successful completion of the academic program at Monash and the academic program at the partner university, you will be eligible to graduate with the degrees from both institutions, awarded separately.
Structure
The Master of Interpreting and Translation Studies course at Monash is structured in two parts: Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies and Part B. Core Masters study. Some of this study (24 points) is fulfilled by cross-crediting study completed at the partner university.
Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies (24 points)
The focus of these studies is the theory and practice of both translation and interpreting and familiarising you with current research models and methodologies in translation studies.
Part B. Core master's study (48 points)
These studies draw on best practices within the broad realm of interpreting and translation practice, providing intensive language-specific practice in written and oral transfer skills to the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) Professional level. In addition to the relevant theoretical frameworks, the core units will also provide you with the discourse analysis, ethical and professional frameworks that are essential for professional interpreting and translation practice.
Study program with Jean Moulin Lyon III (JMLIII)
This course is only offered in Translation only. All students commence the program at Monash, and complete the program in France. Following the completion of the academic program at Monash comprising 48 credit points (one year full-time) of study toward the Master of Interpreting and Translation Studies, selected students will travel to France to complete a further 60 ECTS (one year full-time) of study in Translation toward the Jean Moulin Lyon III Master of Foreign Languages.
Click here for further information about Jean Moulin University and the Double Master
View the promotional video of Jean Moulin’s Master in business and legal translation
For more information on the eligibility requirements or on the course curriculum of the English to French, French to English Double Master, please contact:For Anglophone candidates: Monash University, MelbourneContact: Faculty of Arts: arts-international@monash.edu
For Francophone candidates: Jean Moulin University – Lyon IIIContact: Denis Jamet, Dean, Faculty of Languages : denis.jamet@univ-lyon3.fr
Study program with Kobe City University of Foreign Studies (KCUFS)
All students commence the program at Monash, and complete the program in Japan. Following the completion of the academic program at Monash comprising 48 credit points (one year full-time) of study toward the Master of Interpreting and Translation Studies, selected students will travel to Japan to complete a further 20 Kobe City University of Foreign Studies credit points (one year full-time) of study toward the KCUFS Master of Interpreting and Translation Studies.
Find out more about KCUFS here
Contact: Faculty of Arts
Study program with Trieste
All students commence the program in Italy, and complete the program at Monash. Commencing in mid-October, selected students complete an academic program at Trieste comprising 60ECTS (one year full-time) of study toward the Laurea Magistrale in the curriculum 'Traduzione specialistica-interpretazione' in the interpreting option (for interpreting and translation specialisation students).After completion of the Trieste academic program, students return to Monash in the following July, and complete a further year of study toward the Monash Master of Interpreting and Translation Studies. Students also complete the Trieste thesis requirements under the co-supervision of Trieste and Monash during the second year of the course. The final examination consisting of the thesis defence will take place via video-conference in October.
Contact: Faculty of Arts
Find out more about the University of Trieste
Entry requirements
Qualifications
Jean Moulin Lyon III
An Australian undergraduate degree with a major in French (or equivalent) with at least Credit (60%) average, or equivalent qualification or experience approved by the faculty. The level of language competence should be the equivalent of at least three years’ university study.
OR
An Australian undergraduate degree (or equivalent) and an Australian graduate certificate (or equivalent) equivalent to a major in French with at least credit (60%) average in both qualifications, or equivalent qualification or experience approved by the faculty.
Kobe City University of Foreign Studies
An Australian undergraduate degree (or equivalent) with a major in Japanese, linguistics or literature or equivalent, with at least credit (60%) average, including Japanese language proficiency equivalent to the Common European Framework Reference (CEFT) C1 level (Proficient User – effective operational proficiency), or equivalent qualification or experience approved by the faculty.
OR
An Australian undergraduate degree (or equivalent) or an Australian graduate certificate (or equivalent) equivalent to a major in Japanese, linguistics or literature or equivalent, with at least credit (60%) average, including Japanese language proficiency equivalent to the Common European Framework Reference (CEFT) C1 level (Proficient User – effective operational proficiency), or equivalent qualification or experience approved by the faculty.
University of Trieste
An Australian undergraduate degree (or equivalent) with a major in Italian and a minor or high proficiency in a second language other than English (L2: French, German or Spanish) with at least Credit (60%) average, or equivalent qualification or experience approved by the faculty.
OR
An Australian undergraduate degree (or equivalent) or an Australian graduate certificate (or equivalent) equivalent to a major in Italian and a minor or high proficiency in a second language other than English (L2: French, German or Spanish) with at least Credit (60%) average in both qualifications, or equivalent qualification or experience approved by the faculty.
University entrance requirements
Minimum entrance requirements for admission to Monash University Australia.
Learning outcomes
Learning outcomes
These course outcomes are aligned with the Australian Qualifications Framework level 9 and the Monash Graduate Attributes.
Upon successful completion of this course it is expected that you will be able to:
1.translate and interpret spoken and written language in English and another language at an advanced level, applying ethical practice commensurate with professional certification
2.apply and communicate knowledge of global best practice in interpretation and translation in diverse professional contexts
3.critically analyse and evaluate key texts and cultural products pertaining to the theoretical field of study.
Institution